“導演字幕寫的是“mise en scene,這個詞在電影史和李安的訪談都看到過中文翻譯“場面調(diào)度不僅是演員走位攝影機機位視聽空間的一切鋪排都算在內(nèi)草莓榴蓮向日葵十八歲全微糖可以說是導演工作的準確定位特呂弗調(diào)度針腳細密小伙子在家生火擺餐具動作利索家里的空間也有意思睡在廚房門口還設個巴爾扎克的神龕家庭場景圍繞著餐桌爺倆一頓敲了五個雞蛋離家過夜幫人找狗偷牛奶丟奶瓶滑下干涸的噴泉敲碎冰面取水擦臉一宿過去光屁溜小伙子鉆進被窩聽媽媽講那過去的事情是唯一溫柔的時空愛看電影讀小說的少年能壞到哪去呢成年人生活在煩心事兒里孩子的失控讓他們憤怒最后奔跑的那條路也好背景變化路的質(zhì)感帶著腳步聲也有變化小孩子拍得真好不是成年人為拍而拍的傀儡
前半個小時差點因為恐怖谷效應昏睡過去了牛仔和巴斯光年被Sid抓走之后故事才迎來精彩的轉(zhuǎn)折巴斯光年撞上了現(xiàn)實的墻壁牛仔失去了友情變得孤立無援牛仔在開導巴斯光年的過程中也開導了自己巴斯光年再次翱翔于藍天時也解救了牛仔這對關系的演變構(gòu)成了故事的核心而那個點燃的火箭則實現(xiàn)了人們常說的“平民百姓的英雄夢但有一點人們常常忽略了這個美好的結(jié)局來源于牛仔和巴斯光年圓滿完成使命實現(xiàn)自身價值的事實它們知道自己之所以存在草莓榴蓮向日葵十八歲全微糖是因為Andy need us而現(xiàn)實中有些人只顧著仰望星空卻不知自己是在好高騖遠連最基本的who need me/where I am needed都搞不清